You are using an outdated browser. For a faster, safer browsing experience, upgrade for free today.



  • المعرف:

    1- المعادل باللغة الانجلیزیة: Border  protocol

    2- التعریف: البروتوكول الحدودي اصطلاحٌ في الخطاب الحدودي . والبروتوكولات هي محاضر الجلسات السیاسيةالتي تُعقد للدراسة والتحقیق والتفاوض بخصوص أمر معين (1). والبروتوكول الحدودي يعنی محضر الجلسات الخاصة بالحدود .

    النص:

    يقوم مسئولو الحدود ومساعدوهم بعد اية مفاوضات او بعد إنجاز ايّ عمل مشترک خلال ايّ لقاء حدودي ،بكتابة نتائجها بصورة محضر جلسةيطلق عليها اصطلاحاً (بروتوکول ).

    وعادةً ما يسمح مسئولو الحدود في جلسات اللقاءات الحدودية التي يحضرها خبراء فنيّون من البلدين ،وبعد المجاملات الاولیةوالاعلان عن انعقاد الجلسة،عادة ما يسمحون للخبراء الفنيين من الجانبين،بدراسة موضوع الجلسةمعاً وبعد تبادل وجهات النظر،يقدمون النتائج الى مسئولي الحدود. ويقوم مسئولو الحدود عندئذ بتنظيم محضر الجلسة على أساس نتیجةالمفاوضات بين الخبراء الفنيين ،وعندها يصدرون الاوامر الى الكُتّاب بتنظیم محاضر الجلسات ليقوم هؤلاء بكتابة نتائج المفاوضات تحت اشراف الخبراء الفنيين، بلغتي البلدين وفي اطار البروتوكول.ويتولى المترجمون ايضاً التدقيق في نسختي المحضر بلغتي الطرفين من اجل التاكد من مطابقتهما . كذلك يجب على المترجمين ان يصادقوا على المطابقة اللغوية لمحاضر الجلسات بالتهميش عليها. بعدها يوقع مسئولو الحدود في البلدين على تلك المحاضر . وبدیهیٌ انّ المسئولیةالکاملة للقرارات المتخذة هي بعهدةمسئولي الحدود والقرارات المتخذة ،وبعد توقيع الجانبين عليها تكون مُلزمة للجانبين  (2).

    وهذه موادمن اتفاقيات امن الحدود الخاصة بتنظیم محاضر جلسات المفاوضات الحدودية وهي كالآتي:

    1- الحدود الشمالیة المشتركة مع جمهوريات آذربیجان وارمينياوترکمنستان،يقوم مسئولو الحدود ومساعدوهم باعمال مشترکةطبقاً لما هو معمول في الجلسات واللقاءات. وفي كل جلسة،ينظم مسئولو الحدود محاضر الجلسات ويتمّ خلالها المصادقة على محاضر الجلسةوالقرارات التي تجري المصادقة عليها والتي تكتب فيها مواعيد تنفيذها بصورة موجزة .

    تصبح قرارات مسئولي الحدود بعد التوقيع على البروتوكول مُلزمة للطرفين ويجب عليهم تنفيذها لانّها تكون في حكم القرارات المنجزة .يقوم المعاونون في كل من اللقاءات بتنظيم محاضر الجلسات حيث يقدمون خلالها شرحاً مفصلاً للاجراءات المتخذة ويذكرون فيها القرارات والمقترحات اذا اقتضت الضرورة.

    يجري تنفيذ القرارات المتخذة من قبل المعاونين بعد مصادقة مسئولي الحدود عليها .

    البروتوكولات ومحاضر الجلسات الخاصة بمسئولي الحدود ولقاءات معاونيهم، يتمّ تنظيمها بنسختين وباللغتين الفارسية والروسية  (3).

    وبعد انهيار الاتحاد السوفيتي ،اصبحت المفاوضات تجري في الحدود المشتركة مع آذربیجان،باللغة الآذرية مع مسئولي الحدود الآذربيجانيين وتُكتب محاضر الجلسات باللغة الآذريةوبالحروف الانجليزية .

    2- الحدود المشتركة مع تركيا

    وفي الحدود المشتركة مع تركيا ،ينظم مسئولو الحدود في البلدين محاضر الجلسات باللغتين الفارسية والتركية ويوقّعانها ،كذلك يتم ادراج اسباب انعقادالجلسات والقرارات التي يجري اتخاذها في محاضر الجلسات  (4).

    3- الحدود المشترکة مع العراق

    وفي الحدود المشترکة مع العراق ،يتولى مسئولو المخافر الحدودية أو معاونوهم، تنظيم محاضر الجلسات ويذكرون فيها باختصار القرارات المتخذة وكيفية تنفيذها باللغتين الفارسيةوالعربیة (5).

    4- الحدود المشترکة مع باکستان

    وفي الحدود المشترکة مع باکستان،يتمّ في محاضر الجلسات ،تسجيل نتائج عمليات التفتيش المشترك للعلامات الحدودية والتحقیقات المشترکة بعد إنجازاعمال التجدیدأوالتصليح للعلامات الحدودية،وتُكتب محاضر الجلسات باللغتين الفارسيةوالانجلیزيةويجري تبادل تلك المحاضر بعد التوقيع عليها من قبل مندوبي الجانبين   (6).

    5- الحدود المشتركة مع افغانستان

    وحول الحدود المشترکة مع افغانستان يكون تنظیم محاضر الجلسات المشترکة ( باللغة الفارسية)،فقط ويكون ذلك من مسئوليات المفوضين أو وكلائهم الذين يجري تقديمهم بصورة رسمية (7).

    وهنالك امور ينبغي الالتزام بها لدى تنظیم البروتوکولات الحدودية وهي كالآتي:

    1- تُكتب وسط واعلی الصفحةالتي يعدها وينظمها مسئول الحدودي في الجمهورية الاسلامية في ايران الآیةالشریفة « بسم الله الرحمن الرحیم»

    2- كما يُذكر زمن الجلسةفي الساعةوتاریخ اليوم والشهر والعام الهجري الشمسي وتطابق مع الساعةوتاریخ اليوم والشهر والعام الرسمی في الدولة المجاورة .

    3- يجري تحديد محل تشکیل الجلسة.

    4-  الغرض من تشکیل الجلسة( موضوع الجلسة) يجري تحديده بشكل واضح .

    5- اسماء المشارکين في الجلسةومسئولياتهم ،ويُبدأبتسجيل اعضاءالهيئة الايرانية المشارکین،بعدها اعضاءالهيئة المقابلة.

    6- تُكتب مطالب الجانب الایراني او الجانب الآخر بشكل واضح.

    7- یُسجل رد او ردود الجانب الایرانی او الجانب المقابل .

    8- وفي حال تم التوصل الى اتفاق في المفاوضات تُكتب النتائج المشتركة في قسم القرارالمشترک .

    9- وتُكتب في ختام البروتوکول ،عبارة « هذا البروتوكول كُتب في  ... نسخة،ولكل نسخة منها نص موحد وقيمة موحدة »لانّها ضرورية.

    10- البروتوکولات تُوقّع فقط من قبل رئیس الهيئة وفي حال اقتضت الضرورة يجري ختمها بختم المركز الحدودي .

    11- ينبغي التدقيق التام في تنظیم البروتوكول الحدودي لانه وثيقة رسميةيستنداليها وتقوم عليها التزامات للجانبين ،وينبغي ان يكون نص البروتوكول مكتوباً بشكل واضح وليس فيه تشخيط والافضل ان يكون مطبوعا بالآلة الطابعة .

    كلمات دليلية :

     البروتوکول،الحدود ،مسئول الحدودوالدول المجاورة

    المصادر:

    1-     معین،محمد. فرهنگ فارسی. الطبعة15. المجلد 1.طهران: منشورات سپهر؛عام 1379. ص 736

    2-     مصلی،غلامرضا. ملاقات مرزی. طهران:جامعة الشرطة.عام 1388. ص81

    3-     راجعوا المادة 29 من الاتفاق الموقّع بین ایران والإتحادالسوفیتی السابق حول اقرار النظام فی حدود البلدین وکیفیّة حل الخلفات علی الحدود. (1336ش/ 1957 م)

    4-    راجعوا المادة رقم 5 ، البند (ج)من الاتفاق الموقع حول المنطقة الحدودیة بین ایران وترکیاوکیفیّة حل الخلافات علی الحدود.

    5-    راجعوا المادة رقم10 من الاتفاق الموقع بین ایران والعراق حول حراس الحدود (1354 ش / 1975 م)

    6-     راجعوا المواد رقم 2،3،15 من الاتفاق الموقع بین ایران وباکستان حول إقرار النظام علی حدود الطرفین (1339 ش / 1960 م)

    7-     الاتفاق الموقع من قبل المفوضین الحدودیین بین ایران وافغانستان عام 1335ش .

رأيك